土耳其共和國喺 12 月開始,將原本國際公認嘅英文官方名稱「Turkey」更改為「 Türkiye」。聯合國今日(3號)亦都通過有關申請,該土耳其共和國國名由「Turkey」更改為「Türkiye」。其中一個顯而易見嘅原因,係因為原名「Turkey」英文都可以解「火雞」。
聯合國發言人話,土耳其外交部長梅夫魯特·恰武什奧盧(Mevlut Cavusoglu)週三致信畀秘書長安東尼奧·古特雷斯(Antonio Guterres),要求喺所有事務中使用「Türkiye」而「Turkey」。梅夫魯特部長話:「我哋要俾聯合國同埋其他國際組織、國家睇到,同埋用到「Türkiye」呢個改咗嘅名。
土耳其總統雷傑普·塔伊普·埃爾多安(Recep Tayyip Erdogan)之前都出咗備忘錄,要求公眾使用 Türkiye 喺其他各種語言稱呼呢個國家。埃爾多安當時話:「Türkiye 喺國內和國際場所被接受為我國家嘅品牌。『Türkiye 』先係土耳其人民文化、文明同價值觀嘅最佳代表。」佢仲建議公司喺出口商品時使用「 Türkiye 製造」。
其實,我哋而家食緊嘅火雞並非土耳其特產,而係美洲嘅物種嚟。土耳其人都唔會用「Turkey」去稱呼火雞,佢地會叫火雞做「hindi」。暫時未有消息話「土耳其」嘅中文官方名稱會唔會轉,不過照計中文嚟講就冇歧義嘅。
#土耳其 #火雞 #turkiye #turkey #Türkiye #英文 #廣東話 #港語學