中國國家主席習近平隆重其事咁搞咗個「全國脫貧攻堅總結表彰大會」發表,喺讀出接近一萬字嘅講稿嘅時候,疑似開始睇唔明自己嘅講稿:「我們突出實的導向、嚴的規矩,不搞花拳繡腿,不搞繁文縟節,不做表面文章,堅決反對大而化之……」停頓3秒,皺晒眉頭,先硬住頭皮照稿讀「撒胡椒面」,繼續演講。
就算係大陸人,好多都聽唔明「撒胡椒面」,即刻上網搜尋,亦都有人懷疑係其他同音字;但最後《新華社》開估公布嘅演講全文,又真係寫住「撒胡椒面」。原來呢個係大陸官僚好興懶係貼地嘅講法,意思係「平均分布,集中唔到畀有需要嘅人」喎。(北方話「面」唔一定係解「麵條」,亦都指調味嘅顆粒)
目前大陸嚴格控制輿論,雖然好多國民都想「學習習近平思想」,但喺大陸各大社交平台同搜尋器都搵唔到習近平最近「撒胡椒面」嘅言論,不過反而顯示佢以前都多番用過呢個比喻,唔知點解都仲咁陌生?
世界文學名著《1984》嘅作者佐治奧威爾(George Orwell)就曾經指出陳腔濫調嘅比喻修辭、矯揉造作的文字及無意義嘅詞語,只會導致思想模糊、思考缺乏邏輯;但共產黨就好似佢筆下嘅極權政府咁,特別鍾意用呢啲奇特嘅比喻,癲起嚟連國家領導人都睇唔明。