因為疫情,世界各地嘅戲院一係唔開,一係就限制多多,搞到人氣動畫新世紀福音戰士即使喺日本3月迎來大結局,世界各地嘅劇迷都未有機會收睇。不過,Amazon Prime Video就獲得該片嘅獨家串流媒體播放權,喺幾日前(13號)已經喺全球各地上網有得睇。Amazon都誠意十足,整咗11種語言嘅配音版,仲要剪埋一齊,甚為自豪;但係可惜就淨係得國語版,冇廣東話版。
不過,比起配音,好多人批評字幕出錯多啲。有人發現繁體版字幕譯法奇奇怪怪,將「初號機」譯做「初代號」,「公主」譯做「陛下」,另外亦有錯別字,有人質疑「官方字幕比業餘更業餘」。
Amazon Prime Video 喺 Twitter 都坦承有呢個問題,部分中文字幕錯譯都已經修正。睇嚟遲幾日睇都未必係壞事呀。
呢套咁有歷史里程碑嘅劇場版電影,會唔會有廣東話配音,你又期唔期待呢?歡迎留言分享你嘅諗法!