El Cantar de mio Cid又稱El Poema de mio Cid,中譯《#熙德之歌》,按粵音又可音義混譯為《#我薛之歌》或《我薛之詩》,係現存最早嘅 #古西班牙文 #史詩,全長3,730句,由於係 #吟遊詩人 口耳相傳嘅武功歌(Cantar de gesta,Mester de juglaría [1] 其中一個常見題材),所以作者不詳。
詩歌由El Cid被阿方索六世流放開始,敘述呢位 #卡斯提亞 英雄騎士嘅生平。佢為咗贏返個人榮譽,同手下將士東征,擊敗華倫西亞「#泰法」(#Taifa de Valencia [2]),名成利就,重新得到國王阿方索六世重用,兩個女嫁畀王室後人為妻。點知呢兩個女婿其實就係當日搞到El Cid雞毛鴨血嘅人,娶佢兩個女都係為咗分家產。唔單止噉,兩條友原來細膽到不得了,喺宮廷見到隻獅子即刻驚到腳震之餘,打仗仲臨陣退縮走咗去,被El Cid兩個得力頭馬笑到面黃就淨係識返屋企打老婆,再綁佢哋喺路邊大樹等死(圖)。El Cid再一次要捍衛名譽,同時保護家人,告上法庭攞返嫁妝嘅兩把名劍,並要嗰兩個手下同王族女婿決鬥 —— 唔使問,後者梗係被人打到落花流水啦,聯姻亦都就此作廢。作品結尾,El Cid接受納花拿同阿拉貢國王為各自王子提親,準備將兩女改嫁,再創騎士榮譽高峯。
咁美好咁正氣咁大快人心嘅故事,我話係百份百史實你都唔信啦。《我薛之歌》集史實與老作之大成,有啲地方為咗迎合教化人心嘅目的,仲作大得幾離譜 —— 下次同大家分析。
圖:西班牙 #印象派 畫家Ignacio Pinazo Camarlench作品Las Hijas del Cid
[1] 見〈#西班牙文學 之源:Mester de Juglaría〉
https://www.facebook.com/JudyLeeLi…/posts/1475884509502706
[2] 見〈穆斯林治下的中世紀西班牙:#戰國時代〉
https://www.facebook.com/JudyLeeLi…/posts/1296434217447737
文中外語為 #西班牙文
如果鍾意呢篇文,請你CLS支持
此系列逢星期三、星期日更新,敬請大大力追post :0)
相關文章
最古西班牙文詩《我薛之歌》(四之二):考據
https://www.facebook.com/JudyLeeLi…/posts/1480341655723658
#穆斯林 治下的中世紀西班牙:#人類總要重複犯錯
https://www.facebook.com/JudyLeeLi…/posts/1298674193890406
#西班牙文學 之源:#Jarchas
https://www.facebook.com/JudyLeeLi…/posts/1472747439816413