「到底一個書院要幾痴線,先可以『Expect』學生只用英文同普通話作college anthem既歌詞?」近日有中大敬文書院學生喺CUHK Secrets 爆料,話收到書院徵集院歌歌詞通告,但通告內文規定歌詞須以雙語─英文或書寫中文填詞 (English/ written Chinese/ bilingual) ,仲寫明中文版本預期能以普通話唱出 (The Chinese version is expected to be sung in Mandarin) 。同學不禁問,「原來係書院心目中,「Bilingual」就係English and Mandarin?」
學生更透露,書院「知道自己柒左,就偷偷地將「Expected to be sung in Mandarin』刪減,再send新既email 比學生,當無事發生過。」學生坦言感冒犯,更慨嘆廣東話既地位就係一點一滴咁樣俾呢啲看似小事蠶食。「如果連一間香港既大學書院都帶頭漠視廣東話,我地既語言、本地文化可以點樣承傳落去?」
敬文書院學生會代表會主席陳譽仁亦於3月7日回應指,「在電郵發出前,院方曾數次在非正式場合上徵詢本會意見。而本會亦有明確地表示本會立場:『如果院歌歌詞包含中文,則必須包含廣東話歌詞,這是我們的底線』」,「而跟據本會委員的理解,當時院長亦有表示同意。因此當有關電郵發出後,本會察覺在電郵中院方只徵求英語及普通話的歌詞,並立刻與院方溝通。院方亦表示電郵出錯並更改電郵內容。因此本會認為院方之疏忽是引致此事的主因」。
香港中文大學傳訊及公共關係處回覆傳媒查詢時表示,「中大敬文書院 (書院) 在徵集院歌歌詞的工作過程上出現溝通誤解,書院已發出更正之版本」,「書院管理團隊向來樂意聆聽師生就書院內部事務提出的意見。書院已知悉同學就徵求院歌歌詞的意見,並正主動安排跟同學會面作溝通」。