今日政府終於逼市民用佢哋發明嘅「安心出行」(LeaveHomeSafe)電話程式,規定出門口去唔同地方就要打卡。一直以來大家又係覺得好奇怪嘅點,點解有廣東話「出門」唔用,要用「出行」?係咪好似叫地帶做「小區」咁,夾硬跟大陸用詞?
跟大陸就梗喇,但其實大陸個「出行」,亦都唔係林鄭個「出行」咁解。
首先,呢個詞語喺大陸都唔算常用,因為其實大陸都係講開「出門」嘅,因為出字同行字本身都可以解太多意思,所以反而口語都好少用。
人總係望文生義嘅。「出門」令人生動咁諗到離開屋企,「出行」又會聯想到遠行、旅行,所以呢兩個詞語自古以來都已經分開咗兩個唔同嘅意思,用咗千幾年都唔會混淆。
例子——
《論語》:「子曰:『出門如見大賓,使民如承大祭。』」
《論語注疏》: 「孔曰:『子路反至其家,丈人出行不在。』」
(可以舉嘅例子太多,不能盡錄。但就真係兩隻字併埋咁簡單,好難混淆。)
咁林鄭點樣創造呢個歷史「新語」(newspeak)呢?我估計,好可能佢哋睇到啲大陸call車程式「滴x出行」咁熱門,就有樣學樣,貪現成執個好啲嘅名。
政府以為跟晒大陸用語,方便大陸人就最好,殊不知大陸抄風盛行,成千上百叫做「xx出行」嘅Call Apps出現,真係搵着個大陸人嚟睇,佢都好可能會以為「安心出行」係一個Call車App,返唔到酒店開嚟「打的」;或者會以為係出入境嗰種「出行」先要打卡。
為咗緊貼呢個「新語」,政府而家喺新聞公布都記者會都改口,將一切「出門」都叫做「出行」。就如童話入面一個國王唔着衫就出門,周圍同人講自己着咗新衫咁荒謬——唔係指鹿為馬嘅機心詭計,只係做咗國王嗰個人,本身真係好戇鳩。
現實好荒謬,但喺語文角度睇,呢單嘢只係一個小學雞級數嘅笑話。
文/陳樂行
---------------
訂閱港語學文化頻道,每個月只需$38+,持續支持語言調查報告及文學活動,用行動捍衛廣東話:https://www.penana.com/user/80736/