《La Celestina》兼有中世紀文學同文藝復興時期嘅特徵,文學地位非同小可。Calisto追求Melibea嘅橋段,係一種同中世紀騎士精神 [1] 密不可分嘅浪漫理想 ——「宮廷愛情」(amor cortés)。簡單嚟講就係男性貴族本住一腔卑微嘅熱誠,對心儀女士表達愛意與崇拜,幻想赴湯蹈火英雄救美,而女士收到噉樣嘅兵,可以喺欲拒還迎之間享受愛情嘅感覺,心靈上暫時脫離「政治婚姻工具」嘅命運束縛。呢種透過吟遊詩人傳播嘅愛情理想,算係對中世紀封建社會桎梏一種緩解、逃避嘅產物。
中世紀文學第二個好重要嘅特色就係教訓主義。故事再離經叛道都好,都一定要有「正正經經」嘅正義結局,譬如貪婪引致殺身之禍、做壞事會受到懲罰、瘋狂嘅剎那激情係有害嘅、施行巫術十惡不赦……所以最後全部人冚包散死晒囉。
Celestina施法召喚死神幫助佢令Melibea愛上Calisto,驟眼睇係一件好「中世紀」嘅超自然事件,但有分析認為,故事嘅時間線暗示Melibea一早對Calisto暗生情愫,法術最多最多只係「加速師」,無決定性嘅作用;巫術迷信嘅情節,只係迎合當時嘅讀者對於媒婆嘅想像。研究文學評論家嘅爭拗,我哋甚至會發覺Celestina呢個角色已經開始有文藝復興嘅影子。
有學者認為,Celestina並唔係「以同魔鬼交易為法術一部分」嘅中世紀女巫,佢嘅「法術」係文藝復興早期,科學、魔術、煉金術分野未清嗰陣,意大利等地流行嘅一種要嚟搵錢嘅「物理化學藝術」技巧,來源比較世俗化,可以追溯到古典時代,噉亦都解釋咗佢點解召喚死神Plutón而唔係耶教魔鬼撒旦。
噉樣睇,Celestina反而係嘗試以個人意志操縱自然事件,頗有人文主義色彩。同時,佢相信人應該得到愛慾方面嘅滿足,甚至以幫助人得到呢種享受為己任,表現出顛覆舊有社會規範同秩序嘅心理,可以話係15、16世紀之交,西班牙社會邁進新時代嘅一個重要人物。今時今日嘅西班牙文,仍然直接以「celestina」為「媒人」甚至「淫媒」一詞,就好似「lazarillo」直接借代導盲犬一樣 [2],經典文學已經融入日常語言之中。
[1] 半世紀後嘅《小癩子》亦明顯對抗呢種思想;17世紀初,《唐吉訶德》更開宗明義要摧毀騎士文學。見〈韋小寶的西班牙祖先(下):《小癩子》的文化遺產〉。
[2] 出處同上。
圖:畢加索畫作《La Celestina》
文中外語爲西班牙文
如果鍾意呢篇文,請你CLS支持
逢星期三、星期日更新,敬請大大力追post :0)
同系列文章:
韋小寶的西班牙祖先(上):流浪漢小說初探
https://www.facebook.com/JudyLeeLinguist/posts/1220412295049930
韋小寶的西班牙祖先(下):《小癩子》的文化遺產
https://www.facebook.com/JudyLeeLinguist/posts/1224052361352590
承先啓後的世紀之「交」:淫媒老婦Celestina(四之一)
https://www.facebook.com/JudyLeeLinguist/posts/1225922504498909
承先啓後的世紀之「交」:淫媒老婦Celestina(四之三)
https://www.facebook.com/JudyLeeLinguist/posts/1230775430680283